天生萬物,唯人為貴
Man is the most valuable among all the things that heaven fosters.
民為重,社稷次之,君為輕
People are the most important element in the state,next are the government and grain,least is the ruler himself.
二人同心,其利斷金
And as a saying from The Book of Changes goes,"If two people are of the same mind,their sharpness can cut through metal.
一鄉(xiāng)之善士斯友一鄉(xiāng)之善士,天下之善士斯友天下之善士
In so many different ways,we are upholding the teachings of Mencius,who said:"A good citizen in one community will befriend the other citizens of the community;a good citizen of the world will befriend the other citizens of the world."
不登高山,不知天之高也;不臨深淵,不知地之厚也
One can never be aware of the height of the sky or the depth of the earth,if he does not climb up a high mountain or look down into a deep abyss.
但愿人長久,千里共嬋娟。
We wigh each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight,even though miles apart.
獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親
A lonely stranger in a strange land I am cast,I miss my family all the more on every festive day.
二人同心,其利斷金
If two people are of the same mind,their sharpness can cut through metal.
海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。
A bosom friend afar brings distance near.
禍兮,福之所倚;福兮,禍之所伏
Misfortune, that is where happiness depends;happiness,that is where misfortune underlies.
舉首望明月,低頭思故鄉(xiāng)。
Raising my head,I see the moon so bright;withdrawing my eyes,my nostalgia comes around.
禮尚往來。往而不來,非禮也;來而不往,亦非禮也。
Propriety suggests reciprocity.It is not propriety not to give but to receive,or vice versa.
兩情若是長久時(shí),又豈在朝朝暮暮。
If love between both sides can last for aye,why need they stay together night and day?
路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。
The way ahead is long;I see no ending,yet high and low I'll search with my will unbending.
敏而好學(xué),不恥下問。
Quick-minded and eager to learn,he is never ashamed to consult his inferiors.
天生我材必有用。
Heaven has endowed me with talents for eventual use.
天時(shí)不如地利,地利不如人和。
Opportunities vouchsafed by Heaven are less important than terrestrial advantages,which in turn are less important than the unity among people.
天行健,君子以自強(qiáng)不息。
As Heaven's movement is ever vigorous,so must a gentleman ceaselessly strive along.
無為其所不為,無欲其所不欲,如此而已矣。
Don't do what should not be done;don't desire what should not be desired.That is all.
學(xué)而不厭,侮人不倦。
Never be contented with your study;never be impatient with your teaching.
學(xué)如逆水行舟,不進(jìn)則退。
Learning is like rowing upstream:not to advance is to drop back.
欲窮千里目,更上一層樓。
We widen our views three hundred miles by ascending one flight of stairs./Exhausting my eyes to a thousand li further,I am ascending one more story of the tower.
?
1. 人山人海:在詩詞用語(poetic expression)里,老外也有使用:"a (the) sea of faces",頗有咱的"人山人海"的味道。例如:Looking out upon the sea of faces, Mr. A delivered a touching speech.(望著一片人山人海的聽眾,A先生發(fā)表一篇?jiǎng)尤说难菡f。)Standing at his podium, President Clinton saw a sea of faces waving at him.(克林頓總統(tǒng)站在講臺(tái)上看到人山人海的人群揮手向他致意。)。可見,說話者通常要在臺(tái)上或高處,才有"人海"的感覺。因此,可以說:"I saw a sea of faces from the top of the building. "但在平地的人群中,就不說:"I saw the sea of faces."也不說:"There is a sea of faces."只說:"I saw a large crowd of people."
2、家家有本難念的經(jīng):有人譯成:"Every family cooking - pot has a black spot."(意思是:每個(gè)家庭的鍋?zhàn)佣加泻谏奈埸c(diǎn)。)這樣說法,老外恐怕不能充分了解。不過老外最常的說法是:"Many families have skeletons in the closet.(許多家庭的衣柜里都有骨骸,骨骸就是指家丑。)";或者說:"Every family has its own source of shame.(每個(gè)家庭都有自己的丑事)";說白些,就是:"Every family has its own problem."
3、天下無不散的宴席:有人直譯為:"There are no feasts in the world which do not break up at last."老外聽后,也許很難體會(huì)其中意義。如果按照美語說法,也許更易理解:"All good things come to an end."(意思是:所有好的事情,總有結(jié)束的一天。);假如是指好友最后也有分別的一天,那么可以說:"Eventually, all bosom friends will drift apart." (bosom friend是指知心的好友)
4、平時(shí)不燒香,臨時(shí)抱佛腳:有人照字直譯為:"When times are easy, we do not burn the incense,but when the trouble comes, we embrace the feet of the uddha." 這種說法,老外也會(huì)一知半解。美語里一般說法是:"Worship God every day; not just in times of adversity.(要每天敬拜神,不是只在困難時(shí)。)";對(duì)學(xué)生也可以說:"If you study hard every day, exams will not seem overwhelming.(如果你每天用功,考試就不會(huì)形成壓力。)"
5、掛羊頭,賣狗肉:有人照字直譯為:"He advertises mutton, but sells dog's flesh."或"He hangs up a sheep's head at the shopfront and sells dog meat."這兩種譯法,恐怕老外都難理解,尤其談到"狗肉",他們更會(huì)反感,因?yàn)楣肥撬麄冏類鄣膶櫸铮贿^老外倒有相近的說法:"He applied bait-and-switch factics in business.(他經(jīng)商的策略是先引誘顧客來,再改變貨物的品質(zhì)。)","Bait-and-switch"當(dāng)名詞用,也可不用連字號(hào)"This store uses bait and switch policy."或者簡單的說:"Let the buyer be aware!(讓消費(fèi)者提高警覺)"或"Say one thing and do another."
6、一言既出,駟馬難追:有人譯成:"One word lets slip and four horses will fail to catch it. 或 A statement that once let loose cannot be caught by four galloping horses."這兩種說法,中文味道嫌重,老外未必理解。不過他們倒有類似的說法:"A word once let go cannot be recalled."或者說:" You can not take back what you have said.(你說出的話,就不能再收回來。)"
7、禍從口出,言多必失:有人譯為:"The mouth is the gate of misfortune and evil."老外聽了,恐怕不能完全理解。最好說成:"Careless talk leads to trouble.(不小心說話,會(huì)帶來麻煩)或"The less said the better.(說的愈少愈好)"甚至也可以說:"Shut the mouth and open the eyes.(閉嘴少說,張眼多看。)"
?
馬列主義、毛澤東思想、鄧小平理論、江澤民"三個(gè)代表"重要思想 Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought,Deng Xiao-ping Theory, Jiang Zemin "Three Represent's" important Thought
新民主主義革命 new-democratic revolution
??? 民族獨(dú)立和人民解放 national independence and the liberation of the people
經(jīng)濟(jì)體制改革和政治體制改革 reforms in the economic and political structure
社會(huì)主義制度 socialist system
??? 社會(huì)變革 social transformation
建設(shè)有中國特色的社會(huì)主義事業(yè) the cause of building socialism with Chinese characteristics
中華民族的偉大復(fù)興 the great rejuvenation of the Chinese nation
黨在社會(huì)主義初級(jí)階段的基本理論、基本路線、基本綱領(lǐng) the basic theory, line and program of our Party in the primary stage of socialism
改革開放政策 the policies of reform and opening to the outside
中國共產(chǎn)黨十一屆三中全會(huì) The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party of China
馬克思主義政黨 Marxist political Party
黨的第一(第二、第三)代中央領(lǐng)導(dǎo)集體 the collective leadership of the Party Central Committee of the first (second\third)generation
人民民主專政 the people's democratic dictatorship
??? 國民經(jīng)濟(jì)體系 national economic system
綜合國力 aggregate national strength
國內(nèi)生產(chǎn)總值 the annual gross domestic product(GDP)
獨(dú)立自主的和平外交政策 an independent foreign policy of peace
馬克思主義基本原理同中國具體實(shí)際相結(jié)合 the fundamental principles of Marxism with the specific situation in China
加強(qiáng)和改進(jìn)黨的建設(shè),不斷增強(qiáng)黨的創(chuàng)造力、凝聚力和戰(zhàn)斗力,永葆黨的生機(jī)與活力 strengthen and improve Party building, continuously enhance the creativity, rallying power and combat capability of the Party, and always maintain its vigor and vitality.
“三個(gè)代表”就是必須代表中國先進(jìn)生產(chǎn)力的發(fā)展要求,代表中國先進(jìn)文化的前進(jìn)方向,代表中國最廣大人民的根本利益,是我們黨的立黨之本、執(zhí)政之基、力量之源,是我們黨始終站在時(shí)代前列,保持先進(jìn)性的根本體現(xiàn)和根本要求。
"Three Represent's" shows that our Party must always represent therequirements of the development of China's advanced productive forces, the orientation of the development of China's advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China, they are the foundation for building the Party, the cornerstone for its exercise of state power and a source of its strengthen,only by doing so can we really ensure that our Party always stand in the forefront of the time and maintain its advanced nature.
黨的理論、路線、綱領(lǐng)、方針、政策 Party's theory, line, program, principles and policies,
工人階級(jí)的先鋒隊(duì) the vanguard of the working class
生產(chǎn)力、生產(chǎn)關(guān)系、經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)、上層建筑 productive force, relation of production, economic base, superstructure constitute
? 科學(xué)技術(shù)是第一生產(chǎn)力 science and technology are the primary productive force
? 社會(huì)主義物質(zhì)文明和精神文明 material and spiritual civilizations of socialism
有理想、有道德、有文化、有紀(jì)律的公民 citizens with lofty ideals, moral integrity, better education and good sense of discipline
自立意識(shí)、競爭意識(shí)、效率意識(shí)、民主法制意識(shí)和開拓創(chuàng)新意識(shí) self-reliance, competition, efficiency, democracy, the legal system, and the pioneering and innovative spirit
科教興國戰(zhàn)略 the strategy of invigorating the country through science and education
倡導(dǎo)愛國主義、集體主義、社會(huì)主義思想,反對(duì)和抵制拜金主義、享樂主義、極端個(gè)人主義等腐朽思想 advocate patriotism, collectivism and socialism, combat and resist money worship, hedonism, ultra-egoism decadent ideas
先天下之憂而憂,后天下之樂而樂 be concern about the country and the people before anything else
全心全意為人民服務(wù)、立黨為公、執(zhí)政為民 serve the people heart and soul, work for the public and assumes power for the people
解放思想、實(shí)事求是 emancipating the mind, seeking truth from the facts
主觀主義、形而上學(xué) subjectivism, metaphysics
民主集中制、黨內(nèi)民主 democratic centralism, inner-Party democracy
集體領(lǐng)導(dǎo)、民主集中、個(gè)別醞釀、會(huì)議決定 collective leadership, democratic centralism, case-specific consultation, decision through meeting
政治路線確定之后,干部就是決定因素 cardres are a decisive factor, once a political line is decided
黨管干部的原則 the principle of the Party assuming the responsibility for cardres' affairs
公開、平等、競爭、擇優(yōu) open, fair, competition, basis of merits
公開選拔、競爭上崗 the supervision of appointment and promotion of officials, and the method for official performance assessment
自重、自省、自警、自勵(lì) self-discipline, self-examination, self-caution and self-motivation
以權(quán)謀私、貪贓枉法、腐敗分子 to abuse power for personal gains, take bribes or bend the law, corrupt elements
小康社會(huì)、小康生活 well-to-do society, well-to-do life
四項(xiàng)基本原則 Four Cardinal Principles
社會(huì)主義初級(jí)階段 the primary stage of socialism
"政治合格、軍事過硬、作風(fēng)優(yōu)良、紀(jì)律嚴(yán)明、保障有力 gualified politically and competent militarily and that have a fine style of work, strict discipline and adequate logistic support
臺(tái)獨(dú) taiwan's "independence"
和平與發(fā)展 peace and development
冷戰(zhàn) cold war
世界多極化、經(jīng)濟(jì)全球化 world multi-polarization and economic globalization
聯(lián)合國憲章 UN Charter
獨(dú)立自主、完全平等、相互尊重、互不干涉內(nèi)部事務(wù) independence, completely equality, mutual respect and non-interference in each other's internal affairs cooperation
世貿(mào)中心 World Trade Center
恐怖主義 terrorism
開放攻堅(jiān),改革跟進(jìn),穩(wěn)定保障,加快發(fā)展 open and storm fortification, reform and follow-up, stable and secure, speed up development
工作策略 the working tactics
以企業(yè)為中心的工業(yè)化核心戰(zhàn)略 the strategy at the core of industrialization around enterprises(take the enterprises as the center)
?
宣紙 rice paper
衙門 yamen
叩頭 kowtow
孔子 Confucius
牌樓 pailou;pai-loo
武術(shù) wushu(Chinese Martial Arts)
功夫 kungfu ;kung fu
中庸 the way of medium (cf. Golden Means)
中和 harmony (zhonghe)
孝順 to show filial obedience
孝子 dutiful son
家長 family head
三綱:君為臣綱,父為子綱,夫?yàn)槠蘧V three cardinal guides: ruler guides subject, father guides son, husband guides wife
五常:仁、義、理、智、信 five constant virtues: benevolence (humanity), righteousness, propriety, wisdom and fidelity
八股文 eight-legged essays
多子多福:The more sons/children, the more blessing/ great happiness
養(yǎng)兒防老:raising sons to support one in one's old age
?
國際奧委會(huì) the International Olympic Committee (IOC)
申辦城市 the bidding cities
候選城市 the candidate cities
申辦2008年奧運(yùn)會(huì)bid for 2008 Olympics
北京奧申委
Beijing 2008 Olympic Games Bidding Committee (BOBICO)
主辦2008年奧運(yùn)會(huì) host the 2008 Olympic Games
奧林匹克精神 the Olympic ideals; the Olympic spirit
世界奧林匹克日 the International Olympic Day
環(huán)境保護(hù) protect the environment
北京四環(huán)路the fourth ring road in Beijing
城市基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè) the city's infrastructure construction
最后的投票 make the final vote
綠色奧運(yùn) the Green Olympics
科技奧運(yùn) the Scientific Games
節(jié)水龍頭 water-saving taps
再生紙 recycled writing paper
廢電池 used batteries
無氟冰箱 Freon-free refrigerators
閉路電視 close-circuit television
友好大使 the Goodwill Ambassador
長跑 a long-distance running
世界大學(xué)生運(yùn)動(dòng)會(huì) the Universiade
?
A?
· A chain is no stronger than its weakest link. 一著不慎,滿盤皆輸.
· All is not gold that glitters. 閃光的未必都是金子。
· A child is better unborn than untaught. 養(yǎng)不教,父之過。
· Art is long, life is short. 生命短暫,藝術(shù)長存。
· A friend is best found in adversity. 患難見真情。
· Although the sun shine, leave not your cloak at home. 未雨綢繆。
· A light heart live long. 心情開朗壽命長。不惱不愁,活到白頭。
· An apple a day keeps the doctor away. 日吃蘋果一只,身體健康不求醫(yī)。
· All covet, all lose. 樣樣垂涎,樣樣失落。貪多嚼不爛。
· A good winter brings a good summer. 瑞雪兆豐年。
· All rivers run into the sea. 殊途同歸。
· A small leak will sink a great ship. 千里之堤潰于蟻穴。
· All time is no time when it is past. 機(jī)不可失,時(shí)不再來。
· A baker's wife may bite of a bun, a brewer's wife may bite of a tun.
近水樓臺(tái)先得月。
· A short cut is often a wrong cut.欲速則不達(dá)。
· A staff is quickly found to beat a dog with.欲加之罪,何患無辭。
· A prophet is not without honor save in his own country. 遠(yuǎn)來的和尚好念經(jīng)。
· All feet tread not in one shoe. 眾口難調(diào)。
· A uncut gem does not sparkle. 玉不琢,不成器。
· A young idler, an old beggar. 少壯不努力,老大徒傷悲。
· A crow is never the whiter for washing herself often.江山易改,本性難移。
· A little spark may kindle a great fire.星星之火,可以燎原。
B
· Beauty is but skin-deep. 美麗只是外表罷了
· Brevity is the soul of wit. 言以簡潔為貴
· Bread is the staff of life. 民以食為天。 A uncut gem does not sparkle. 玉
不琢,不成器。
· Behind the mountains there are people to be found.天外有天,山外有山。
· Better die standing than live kneeling 寧愿站著死,也不跪著生。
· Better be envied than pitied. 寧被人妒,不受人憐。
C
· Cats hide their claws.知人知面不知心。
· Cast an anchor to windward.未雨綢繆。
· Care and diligence bring luck.
?。?br />· Deliberate slowly, execute promptly. 慎于思而敏于行。
謹(jǐn)慎勤奮,帶來好運(yùn)。
· Diamonds cut diamonds. 棋逢對(duì)手,將遇良才。
· Danger past, God forgotten. 飛鳥盡,良弓藏。
· Dreams are lies. 夢(mèng)不足信。
· Do not teach fish to swim. 不要班門弄斧。
· Do not have too many irons in the fire. 貪多嚼不爛。
· Do unto others as you would be done by. 己所不欲,勿失于人。
?。?br />· Experience is the best teacher. 實(shí)踐出真知。
· Every man is the architect (or artificer) of his own fortune. 自己幸福自己創(chuàng)。
· Evening red and morning grey are the sign of a fine day. 晚霞行千里。
· Every bean has its black. 金無足赤,人無完人。
· Even woods have ears.隔墻有耳。
· Enough is better than too much. 過猶不及。
· Every tub must stand on its own bottom. 人貴自立。
· Experience teaches. 吃一塹,長一智。
F
· Full vessels sound least. 大智若愚。
· First impressions are half the battle. 先入為主。
· Faith moves mountains. 精誠所至,金石為開。
· Fact is stranger than fiction. 大千世界,無奇不有。
· Fire proves gold, adversity proves man. 烈火識(shí)真金,逆境識(shí)英雄。
· Fire and water are good servants, but bad masters.水能載舟,亦能覆舟。
?。?br />· Give everyone his due. 一視同仁。
· Good (or Great) wits jump. 英雄所見略同。
· Go while the going is good. 三十六計(jì),走為上計(jì)。
· Great weights hang on small wires.千鈞一發(fā)。
· Good wine needs no bush 酒香不怕巷子深。
· Greatest genius often lies concealed.大智若愚。
· Grasp all, lose all.貪多必失。
· Go to the sea, if you would fish well.不入虎穴,焉得虎子。
?。?br />· Honour to whom honour is due.論功行賞。
· He travels the fastest who travels alone. 曲高和寡。
· Heaven helps those who help themselves. 求人不如求己。
· He sits no sure that sits too high. 高處不勝寒。
· He who would hang his dog gives out first that it is mad. 欲加之罪,何患無詞。
· He who laughs at crooked men should need walk very straight. 正人先正己。
· He who would climb the ladder must begin at the bottom. 千里之行,始于足下
· He that respects not is not respected. 欲受人敬,要先敬人。
· It is a silly fish that is caught twice with the same bait. 智者不上兩次當(dāng)
· Humility often gains more than pride.滿招損,謙受益。
· He is eloquent enough for whom truth speaks.事實(shí)勝于雄辯。
· He that promises too much means nothing. 輕諾者寡信。
· He who would hang his dog gives out first that it is mad. 欲加之罪,何患無詞。
· Hard words break no bones. 忠言逆耳利于行。
· Haste makes waste. 忙亂易錯(cuò)。欲速則不達(dá)。
· He that runs fastest gets the ring. 捷足先登。
?。?br />· It is six of one and half a dozen of the other. 彼此彼此。
· If one sheep leaps over the ditch, all the rest will follow. 榜樣的力量是
無窮的。
· It is a poor mouse that has only one hole. 狡兔三窟。
· Ill news never comes too late. 好事不出門,壞事傳千里。
· It is the first step that is troublesome. 萬事開頭難。
J
· Justice has long arms. 天網(wǎng)恢恢,疏而不漏。
?。?br />· Knowledge is a treasure, but practice is key to it. 實(shí)踐得真知。
· Keeping is harder than winning. 創(chuàng)業(yè)不易,守業(yè)更難。
· Knowledge is no burden. 藝不壓身。
· Kiss and be friends. 握手言和。
· Kill two birds with one stone. 一箭雙雕
?????????????????????????? L
· Let's cross the bridge when we come to it.既來之,則安之。
· Love is blind. 情人眼里出西施。
· Little chips light great fires. 星星之火,可以燎原。
· Like knows like. 惺惺相惜。
· Live and learn. 學(xué)無止境。
?。?br />· Merry meet, merry part. 好聚好散。
· Mind acts upon mind. 心有靈犀一點(diǎn)通。
?。?br />· Nothing comes wrong to a hungry man.饑不擇食
· No cross, no crown.不吃苦中苦,難為人上人。
· Nothing is easier than fault-finding. 站著說話不腰痛。
· No weal without woe. 福兮禍所伏, 禍兮福所倚。
· No work, no money. 不勞無獲。
· Never too late (or old) to learn. 活到老,學(xué)到老。
· Never judge by appearances. 切莫以貌取人。
· No fire without smoke. 無風(fēng)不起浪。
O
· One cloud is enough to eclipse all the sun.一葉障目,不見泰山。
· One swallow does not make a summer.一花獨(dú)放不是春。
· One can not be in two places at once. 一心不可二用。
· Obedience is the first duty of a soldier. 服從是軍人的天職。
· One lark does not make a spring. 一花獨(dú)放不是春。
?。?br />· Practice is better than precept. 身教重于言教。
· Poverty is stranger to industry. 勤勞之人不受窮。
?。?br />· Riches have wings. 富貴無常。
S
· Score twice before you cut once. 三思而后行。
· Sense comes with age. 老馬識(shí)途。
· So the world wags. 這就是人生。
· So said, so done. 說到做到。言出必行。
· Self-confidence is the first requisite to great undertakings. 要成大業(yè),自信第一。
?。?br />· Talk of the devil and he will appear. 說曹*,曹*就到。
· Tall trees catch much wind. 樹大招風(fēng) 。
· The reasons of the poor weight not. 人微言輕。
· The shortest way round is the longest way home.欲速則不達(dá)。
· Those are in the same boat should row together.同舟共濟(jì)。
· Too much pudding will choke a dog.布丁太多噎死狗。
· The heart's letter is read in the eyes.眼睛是心靈的窗戶。
· The deed proves the man.觀其行而知其人。
· True gold fears not the fire.真金不怕火煉。
· Take time while time is, for time will away.機(jī)不可失,時(shí)不在來。
· The battle is to the strong.兩強(qiáng)相遇勇者勝。
· The heart is seen in wine. 酒后吐真言。
· The best of friends must part. 天下沒有不散的宴席。
· Time is money. 時(shí)間就是金錢
· Through obedience learn to command. 先當(dāng)學(xué)生,后當(dāng)先生。
· Time tries all things. 時(shí)間檢驗(yàn)一切。
· There is no fire without smoke. 無風(fēng)不起浪。
?。?br />· Unpleasant advice is a good medicine. 忠言逆耳利于行。
?。?br />· Wealth is nothing without health. 健康勝于財(cái)富。
· We begun is half done. 良好的開端等于成功的一半。
· Work makes the workman.熟能生巧。
Y
· You cannot have your cake and eat it. 有得就有失。事難兩全其美。
· Youth's a stuff will not endure. 青春易逝。
· You are never too old to learn. 活到老學(xué)到老。
· You never know till you have tired.事非經(jīng)過不知難。
?。?br />· Zeal without knowledge is fire without light. 熱情而無知,猶如無光之火
· Zeal without kowledge is the sister of folly. 無知的熱情近乎愚蠢