是不是英語(yǔ)水平一般就做不好外貿(mào)?
這個(gè)問(wèn)題出現(xiàn)的頻率相當(dāng)之高,基本每周在后臺(tái)都會(huì)有人問(wèn)我好幾次。
在這里我也給大家一顆定心丸,雖然英語(yǔ)水平會(huì)對(duì)外貿(mào)有一定的影響,但總體來(lái)說(shuō)影響并不大,認(rèn)識(shí)一些朋友,英語(yǔ)一般,但外貿(mào)照樣做得風(fēng)生水起。
況且不論是英文開(kāi)發(fā)信還是口語(yǔ),完全是可以通過(guò)系統(tǒng)性的學(xué)習(xí)來(lái)提升的。
當(dāng)然了,這并不代表大家就可以放松警惕。
雖然英語(yǔ)水平不會(huì)對(duì)外貿(mào)業(yè)績(jī)起決定性作用,但對(duì)于英文水平一般的朋友來(lái)說(shuō),還是要多寫(xiě)多練,尤其是在寫(xiě)開(kāi)發(fā)信的時(shí)候,一定要理清邏輯思維,不要拖沓,暴露短板。
畢竟,這才是阻礙你拿下訂單的根本原因。
01
客戶(hù)不回復(fù)
問(wèn)題出在哪?
前段時(shí)間收到了一位新手朋友的私信,他跟我說(shuō),前期客戶(hù)確認(rèn)了訂單,但卻遲遲沒(méi)有付款,于是他接連給客戶(hù)發(fā)了3封郵件,但都沒(méi)有回應(yīng)。
在這里我把他的郵件內(nèi)容貼出來(lái),大家可以一起看看,有沒(méi)有什么問(wèn)題。
第一封:
Hi kojiro yoshii,
Nice Day :
This is Nancy service for you . Thank you so much make order on my shop. Do any confuse you have for this goods? Price acceptable?
This item we have in stock and fast delivery.
If you are interested in buying just make payment directly.Thank you
第二封:
This is Nancy service for you . thanks that you can patronize my shop. Is there something wrong with your credit card payment? Do you need more information about the quality of your products? Or do you have any doubt about the price? If you have any questions,please let me know,I will try my best to help you.
I am Looking forward to your reply and more rewarding business with you in the future.
your freind,Nancy
第三封:
I'm glad to share a good news with you. Our store is running activities of reducing 15 from 500 and reducing 35 from 1000. I've been trying to get the best deal for you.
yours,Nancy
02
這樣的郵件
怎么改?
其實(shí)呢,我也講過(guò)很多次了,客戶(hù)不付款,往往會(huì)有他的理由和考量。
也許,本來(lái)要付款的,但突然發(fā)現(xiàn),你同行貌似更好,但這時(shí)候,你這邊訂單已經(jīng)生成了,怎么辦呢?
那就先等等,看看別家的情況再說(shuō)。
也許,他只是點(diǎn)錯(cuò)了,但是也沒(méi)有取消訂單的意思,本來(lái)就要買(mǎi)啊,但是先熟悉和了解一下,再慢慢付款,也不著急。
當(dāng)然,也可能有其他一些原因。
但是我想說(shuō)的是,你的回復(fù),是有很大問(wèn)題的,沒(méi)有策略,而且談判的邏輯,還是比較混亂的。
你的英文表達(dá)有很大的問(wèn)題,大量的語(yǔ)法錯(cuò)誤,標(biāo)點(diǎn),大小寫(xiě),還有習(xí)慣化的翻譯用詞,都有錯(cuò)。
我一句句給你分析,首先看第一封:
第一句,語(yǔ)法錯(cuò),可以改成:
This is Coco Xiong, who is onservice of you.
第二句,語(yǔ)法錯(cuò),thank和make,一個(gè)簡(jiǎn)單句里面不能同時(shí)出現(xiàn)兩個(gè)動(dòng)詞原形。
可以改成:
Thank you so much for your ordering.
更簡(jiǎn)單直接,至于后面的on my shop,也是毫無(wú)必要的。
如果他在別人店鋪下單,你自然不會(huì)知道, 這就是多余的廢話。
第三句,繼續(xù)語(yǔ)法錯(cuò),我知道你想表達(dá)的是,“你是否對(duì)這個(gè)產(chǎn)品有疑問(wèn)”?
完全可以寫(xiě)成:
Any further questions for this item?
第四句,別人下單了,你還在問(wèn),價(jià)格能不能接受?
那客戶(hù)不接受呢?你是不是還能給點(diǎn)折扣?
這就是搬石頭砸自己的腳。
第五句,語(yǔ)法錯(cuò),表達(dá)混亂,產(chǎn)品我們有庫(kù)存,這是一件事情,可以安排快速發(fā)貨,這是另一件事情,你不能隨意組合。
這句可以改成:
Quick delivery could be arranged accordingly.
第六句,你的翻譯過(guò)于中式了,也不要說(shuō)什么有興趣購(gòu)買(mǎi),這也是贅詞。
你是銷(xiāo)售,當(dāng)然要推動(dòng)客戶(hù)下單付款,所以直接來(lái)句:
Please help to settle the payment online.
就完全可以了。
你看,這么一小段,除了開(kāi)頭的nice day和結(jié)尾的thank you外,每句話都錯(cuò),是不是問(wèn)題很大?
外貿(mào)行業(yè)就是一個(gè)經(jīng)驗(yàn)和知識(shí)不斷積累的行業(yè),當(dāng)我們積累的經(jīng)驗(yàn)達(dá)到一個(gè)足以爆發(fā)的程度時(shí),我們就能夠突破瓶頸期了,所謂的熟能生巧就是這么來(lái)的。積累知識(shí),積累經(jīng)驗(yàn),積累客戶(hù)。外貿(mào)新人一定需要開(kāi)發(fā)客戶(hù),圖靈搜來(lái)幫助大家精準(zhǔn)開(kāi)發(fā)到谷歌地圖上未標(biāo)注的客戶(hù),同行未接觸的客戶(hù)。免費(fèi)體驗(yàn)版本:http://t.smartsousou.com/w/E21D68復(fù)制到瀏覽器注冊(cè)使用。
03
修改后的郵件
再看你第二段留言,依然是漏洞百出,真的很難讓人看下去。
第一句,語(yǔ)法錯(cuò),可以寫(xiě)成:
This is Nancycon service of you.
第二句,沒(méi)有 thanks that 這樣的用法,而且首字母T要大寫(xiě)。
第三句,你問(wèn)客戶(hù)是不是信用卡付款有問(wèn)題,這個(gè)不合適,而且對(duì)方未必就是信用卡付款。
另外,credit card payment,也是中式表達(dá),英文習(xí)慣應(yīng)該是 payment by credit card,或者payment via credit card。
第四句,邏輯有問(wèn)題,詢(xún)問(wèn)對(duì)方是否需要關(guān)于品質(zhì)方面的更多信息,這個(gè)不恰當(dāng),除非你有詳細(xì)的第三方測(cè)試報(bào)告。
你要說(shuō)的,應(yīng)該是,
The testing report by 3rd party to approve the quality of our products could be sent on request.
如果覺(jué)得這個(gè)句子太長(zhǎng),可以加兩個(gè)逗號(hào),使用同位語(yǔ)從句,變成
The testing report, issued by 3rd party to approve the quality of our products, could be sen on request.
第五句,你又一次提了價(jià)格,是不是說(shuō)明,你知道自己的價(jià)格很虛,很不靠譜。
于是,一次次問(wèn)客戶(hù),我們的價(jià)格可以接受的吧?可以接受的吧?真的可以接受的吧?
本來(lái)能接受的客戶(hù),都會(huì)被你問(wèn)得心里沒(méi)底。
第六句,語(yǔ)法錯(cuò)、標(biāo)點(diǎn)亂用,而且過(guò)于混亂,可以改成:
Any questions, please do not hesitate to contact me.
簡(jiǎn)單直接,也是比較地道的表達(dá)。
第七句,又是過(guò)于復(fù)雜的表達(dá),而且沒(méi)有營(yíng)養(yǎng)。
直接改成:
I look forward to hearing from you soon to start the business.
第八句,也就是結(jié)尾,friend還拼寫(xiě)錯(cuò)誤。
04
少說(shuō)少錯(cuò)
點(diǎn)到為止
給客戶(hù)的第三段留言,再次搬起石頭砸自己的腳,又提價(jià)格?
不僅提,還莫名其妙降價(jià)?
這說(shuō)明你對(duì)自己的價(jià)格沒(méi)信心,這價(jià)格摻了很多水分,客戶(hù)是肯定是擔(dān)驚受怕的。
我不知道如今的情況如何,但是你連出昏招,而且談判毫無(wú)策略,邏輯上十分混亂。
你首先要做的,是理清思路,知道如何跟進(jìn)客戶(hù),如何在恰當(dāng)時(shí)候推動(dòng)一下訂單,而不是毫無(wú)原則和邏輯的隨意留言。
你的這些舉動(dòng),只會(huì)讓對(duì)方覺(jué)得困惑,也因此而暴露出自己不專(zhuān)業(yè)的事實(shí)。
更何況自己英文水平一般,更加不要拖沓,不要寫(xiě)長(zhǎng)句,這樣容易暴露短板啊。
你少說(shuō),不說(shuō),對(duì)方反而吃不準(zhǔn),拿捏不準(zhǔn)你的深淺。
不專(zhuān)業(yè)沒(méi)問(wèn)題,畢竟誰(shuí)都是從零到一,慢慢學(xué)習(xí)和成長(zhǎng)的
這也是我希望所有英文水平一般的新手朋友一定要記住的:
這個(gè)過(guò)程中,最重要的,多寫(xiě)多練,如果不能把握好,那就藏拙,少說(shuō)少錯(cuò),用短句,點(diǎn)到為止。
海運(yùn)空運(yùn)到門(mén)服務(wù), 整柜、拼箱、散雜貨、滾裝船、特種柜和空運(yùn)貨物、工程項(xiàng)目的進(jìn)出口運(yùn)輸及相關(guān)業(yè)務(wù)MSK SAF MSC YML HPL KLINE CMA EMC COSCO PIL MCC WHL RCL ONE TSL 15家船東一級(jí)代理用熱心、細(xì)心、誠(chéng)心、恒心溝通,在平凡、平淡、真誠(chéng)、真切中服務(wù)。訂艙聯(lián)系:18765959527(VX同號(hào)) QQ:2853165275