46A DOCUMENTS REQUIRED:
1-MANUALLY SIGNED COMMERCIAL INVOICES IN 4 COPIES STATING THE NAME AND ADDRESS OF THE MANUFACTURED/PRODUCER CERTIFYING THE ORIGIN OF GOODS AND CONTENTS TO BE TRUE AND CORRECT. ORIGINAL OF WHICH MUST BELEGALISED BY UAE EMBASSY/ CONSULATE AT BENEFICIARY'S COUNTRY.
1. 手簽商業(yè)發(fā)票4份,標明廠家名稱和地址,在下方空白處加上:We hereby certify that THE ORIGIN OF GOODS AND CONTENTS TO BE TRUE AND CORRECT. 拿到受益人阿拉伯使館認證(蓋章)
2-FULL SET OF CLEAN"ON BOARD" MARINE BILLS OF LADING PLUS ONE NON-NEGOTIABLE COPY ISSUED TO THE ORDER OF XXX MARKED FREIGHT PAYABLE AT DESTINATION AND NOTIFY XXX THE BILL OF LADING MUST STATE(A)NAME, ADDRESS AND TELEPHONE NUMBER OF THE CARRYING VESSEL'S AGENT AT THE PORT OF DESTINATION AND (B)NAME, ADDRESS AND TELEPHONE NUMBER OF THE CARRIER.
2. 全套清潔已裝船海運提單,外加一份不可議付副本,提單Consignee欄寫:TO THE ORDER OF XXX 。注明運費到付。NOTIFY欄填 XXX。提單必須注明目的港運船的貨代的名稱、地址及電話,以及承運人名稱、地址及電話。
3-CERTIFICATE OF ORIGIN IN DUPLICATE ISSUED/CERTIFIED BY ANY CHAMBER OF COMMERCE, CERTIFYING THAT THE GOODS ARE OF CHINA ORIGIN, STATING FULL NAME AND ADDRESS OF MANUFACTURER/PRODUCER OF THE GOODS AND ALSO NAME OF THE EXPORTER AND NAME OF THE EXPORTING COUNTRY. ORIGINAL OF WHICH MUST BE LEGALISED BY UAE EMBASSY/CONSULATE IN THE BENEFICIARY'S COUNTRY.
3. 2份商會出具的CO(貿(mào)促會辦理),證明貨物在中國原產(chǎn),注明廠家全名及地址,以及出口商名稱和出口國。原件到阿拉伯駐受惠國使館認證。
4- INSURANCE COVERED LOCALLY BY ABC COMPANY. UNDER POLICY NO.XXX WITH M/S. NATIIONAL GENERAL INSURANCE CO.(PSC)XXX. SHIPMENT ADVICE QUOTING NAME OF THE CARRYING VESSEL, DATE OF SHIPMENT, NUMBER OF PACKAGES, SHIPPING MARKS, AMOUNT, LETTER OF CREDIT NUMBER AND POLICY NUMBER MUST BE SENT TO (A) ABOVE INSURANCE COMPANY AND (B) TO ABC COMPANY BY FAX. COPIES OF TRANSMITTED SHIPMENT ADVISES ACCOMPANIED BY FAX TRANSMISSION REPORTS MUST ACCOMPANY THE DOCUMENTS.
4. 本地辦理ABC公司的保險,交于M/S. NATIIONAL GENERAL INSURANCE CO.(PSC)XXX.保險公司按 NO.XXX 條款辦理。裝船通知,注明船號、裝運期、包裝數(shù)量、嘜頭、金額、LC號。將以上信息傳真至上述保險公司和ABC公司。傳真回執(zhí)一起交單。
5- CRTIFICATE ISSUED BY THE CARRIER / MASTER OR THEIR AGENT CERTIFYING THAT THE CARRYING VESSEL IS ALLOWED BY ARAB AUTHORITIES TO CALL AT ARABIAN PORT AND IS NOT SCHEDULED TO CALL AT ANY ISRAELI PORT DURING ITS VOYAGE TO THE UNITED ARAB EMIRATES. IN CASE OF SHIPMENT BY UNITED ARAB SHIPPING CO. LINE VESSELS, SUCH CERTIFICATE IS NOT REQUIRED.
5. 承運人/船公司或其代理證明,證明該裝貨船得到阿拉伯國家政府允許到達阿拉伯港口,并且航程中不到以色列港口。如由阿拉伯貨運公司裝運,則不需此證。
6- CERTIFICATE ISSURED BY THE CARRIER/MASTER OR THEIR AGENT CERTIFYING THAT THE CARRYING VESSEL IS A CONFERENCE LINE/REGULAR LINE VESSEL.
6. 承運人/船公司或其代理證明,證明此裝貨船為常規(guī)航線船。
47A ADDITIONAL CONDITIONS:
1-ALL DOCUMENTS(EXCEPT B/L AND SHIPMENT ADVISE) MUST BE MADE IN THE NAME OF ABC COMPANY.
1. 除BL及裝船通知外,所有單據(jù)以ABC公司為目的抬頭。
2- ALL DOCUMENTS MUST QUOTE ISSUING BANK'S NAME AS ABC COMPANY.
2. 所有單據(jù)必須包含ABC公司的開證行名稱
3- ALL DOCUMENTS MUST BE ISSUED IN ENGLISH LANGUAGE.
3. 所有單據(jù)必須以英文出具。
4- INVOICE MUST INDICATE HARMONIZED SYSTEM COMMODITY CODE NUMBER (H.S.CODE NUMBER).
4. 發(fā)票必須顯示HS編碼。
5- IT IS A REQUIREMENT OF THIS CREDIT THAT INVOICE(S) AND CERT. OF ORIGIN MUST BE LEGALISED BY THE U.A.E EMBASSY OR CONSULATE IN BENEFICIARY'S COUNTRY. HOWEVER, IF ORIGINALS OF COMMERCIAL INVOICE AND CERT.OF ORIGIN PRESENTED WITHOUT LEGALISATION ARE ACCEPTABLE IN COMPENSATION OF LEGALISATION FEE PAYABLE BY THE APPLICANT LOCALLY. THE ACTUAL AMOUNT OF THE LEGALISATION FEE WILL BE DEDUCTED FROM THE PROCEED OF YOUR DOCUMENTS.
5. 要求發(fā)票和CO必須由阿拉伯駐受益人國家使館認證。沒有認證也接受,但在單證處理過程中扣除相關(guān)認證費用。
6- DOCS DATED PRIOR TO THE ISSUE DATE OF THIS L/C ARE NOT ACCEPTABLE.
6. 不接受單證日期先于此證開立日期。