國(guó)民經(jīng)濟(jì)、對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易 NATIONAL ECONOMY, FOREIGN ECONOMIC RELATIONS AND TRADE
經(jīng)濟(jì)指標(biāo) economic indicators
社會(huì)總產(chǎn)值 total product of society
國(guó)民生產(chǎn)總值 GNP (Gross Domestic Product)
國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值 GDP (Gross Domestic Product)
人均國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值 GDP per capita
工農(nóng)業(yè)總產(chǎn)值 gross output value of industry and agriculture
國(guó)民收入 national income
購(gòu)買力平價(jià)法 purchasing power parity
財(cái)政收入 state revenue
社會(huì)商品零售總額 total volume of retail sales
社會(huì)零售物價(jià)總指數(shù) general retail price index
百分點(diǎn) percentage points
"八五"劃劃 the 8th Five-Year Plan for National Economic and Social Development
計(jì)劃經(jīng)濟(jì) planned economy
統(tǒng)購(gòu)統(tǒng)銷 state monopoly over purchase and marketing
市場(chǎng)經(jīng)濟(jì) market economy
指令性計(jì)劃 mandatory plan
指導(dǎo)性計(jì)劃 guidance plan
市場(chǎng)調(diào)節(jié) market regulation
建立市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)、法制、民主監(jiān)督和廉政"三個(gè)機(jī)制" establish operational mechanisms of market economy, rule by law, democratic supervision and incorruptible government
抓好農(nóng)業(yè)、交通能源、教育科技"三個(gè)基礎(chǔ)" stress priorities over agriculture, transportation and energy supply, education and science and technology
實(shí)現(xiàn)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)、生態(tài)環(huán)境和人口素質(zhì)"三個(gè)優(yōu)化" optimize industrial structure, ecological environment and the quality of population
第一、二、三產(chǎn)業(yè) primary, secondary and tertiary industries
外向型經(jīng)濟(jì) export-oriented economy
創(chuàng)匯型企業(yè) foreign exchange-earning enterprise
勞動(dòng)密集型 labor intensive
技術(shù)、智力、資本密集型 technology, knowledge or capital intensive
高附加值的深加工 down-stream processing with high added-value
優(yōu)化資源配置 optimize allocation of resources
生產(chǎn)力 productive forces
生產(chǎn)資料 capital goods
科研成果產(chǎn)業(yè)化 industrialization of research findings
火炬計(jì)劃 Torch Plan
技術(shù)入股 technology appraised as capital stock
風(fēng)險(xiǎn)投資 venture investment/capital
固定資產(chǎn)投資 investment in fixed assets
折舊費(fèi) depreciation cost
關(guān)系民生的產(chǎn)品 products vital to the people's livelihood
供大于求 oversupply
供不應(yīng)求 short supply
經(jīng)濟(jì)過(guò)熱 overheated economy
抑制炒房地產(chǎn)熱 stem frenzied and speculative trading in the property market
宏觀調(diào)控 macro-economic control
經(jīng)濟(jì)杠桿 economic levers
產(chǎn)業(yè)政策 industrial policy
財(cái)政, 稅收, 信貸,利率, 匯率 public financing, taxation, credit, interest rate, exchange rate
提高經(jīng)濟(jì)效益 enhance economic performance/returns
社會(huì)效益 social effect/returns
實(shí)現(xiàn)持續(xù)、穩(wěn)定、協(xié)調(diào)的發(fā)展 bring about sustained, stable and coordinated development
財(cái)政赤字(盈余 ) budget deficit(surplus)
外貿(mào)出口總額 gross foreign export value
外商直接投資協(xié)議金額 contracted foreign direct investment
實(shí)際利用外資 foreign investment in actual use
三資企業(yè)(中外合資合作、外商獨(dú)資經(jīng)營(yíng)) three kinds of enterprises with foreign investment: sino-foreign joint venture, contractual joint venture