今天早上打開郵箱的時候看了下客戶發(fā)來的郵件,是關(guān)于塑料閥門的。他說歐洲那里的價格只有我們價格的25%,我想這個應(yīng)該不太可能。
客戶的郵件如下:Hallo Belinda,
?????????????????????? Thank you very much for the information, unfortunately your unit prices are to expensive for us to continue with this enquiry, we can purchase this type of valve in Europe (no import charges) for around 25% of the your quoted unit cost. If you think you can supply at around this cost then you may reply, if not then no further communication is required and I thank you for all your help.
Regards
Tony Dale
我覺得這個客戶是有意向購買的。各位易友,該怎么回復(fù)比較好呢?
專業(yè)代理: ①產(chǎn)品進出口報關(guān)、結(jié)匯業(yè)務(wù) ②代辦產(chǎn)品商檢、植檢(針織、服裝、鞋、木制品、陶瓷、毛毯)等 ③供應(yīng)各地抬頭出口核銷單 ④CO/FA產(chǎn)地證、敘利亞加簽、埃及使館加簽證等 聯(lián)系: Mobi:13926582833 QQ:896883838 羅’R
沒做過這種產(chǎn)品,感覺中國的產(chǎn)品不太可能會比人家的高,還3倍呢!又不是中國油價? 你說如果讓你下個25%還比較可信。。。
25% of your unit price? not necessary to discuss further if your cost is higher than 60% of your unit price which you quoted to your client before.