? 記得一個人曾發(fā)表了一篇留學美國的感言,他說在國內(nèi)的時候,一直以為自己的英語很不錯了,與老外交流應(yīng)該沒問題。可是事實卻是,他跟老外之間的了解僅限于“HI”,就是只是停留在表面的那種;而讓人聽了會無語的印度人,他們的發(fā)音實在讓人汗顏,卻能和老外交流的很好。所以他得出的結(jié)論是,人與人之間的交流,不在乎發(fā)音的正確與否,也不在乎音量的大小,只在乎文化的理解。就像普通話在中國一樣,你不一定要說的很標準,但是彼此之間心和文化的共通和理解,才會使彼此進入心的交流。過去一直覺得很奇怪,為什么和有些人講話會特別累呢?我們都說同樣的語言啊,原來是深層次的東西不一致所導(dǎo)致;而跟另外的一些人,不用說太多話,也能夠心靈相通,彼此交心。這些現(xiàn)象的背后也是隱埋著這樣的原因吧!
?更深一步,婚姻的幸福與否,也與男女之間心的距離有關(guān)吧。若是兩個人的心很近的話,就算相隔很遠,也能體味到對方的愛;而要是兩個心靈距離很遠的人,即使每天在一張床上,也不見得會幸福吧!