外貿(mào)人寫開發(fā)信是每日必要日常工作,其實(shí)我也不喜歡稱之為工作,因?yàn)榘验_發(fā)信當(dāng)成自己的日常流程來寫,就想吃飯睡覺,才會(huì)顯得不那么累,加上工作兩個(gè)字,就難免會(huì)變成抱怨的借口了。連Andy大神都每天誠誠懇懇地寫開發(fā),我們還有什么理由不寫呢?!
我們的開發(fā)信的一般格式;
To:Mr. XXXX, Purchasing Manager,(just for your reference )
IBM( company name)
Add: (mailing address)
Tel: (don’t tell me you don’t know your prospect’s tell if you are a sales)
Fax: (ditto)
Mobile: (ditto)
Others: (ditto)
Your signature
這是比較正規(guī)規(guī)范的一個(gè)格式,其實(shí)這種格式也是比較能讓客戶一目了然的,開發(fā)信不外乎就是要引起客戶的共鳴,把自己想要表達(dá)的東西表達(dá)清楚就可以了,不要過多增加無畏的修飾,這是比較忌諱的。
格式說完我們來說下開發(fā)信的原則,開發(fā)信跟我們?nèi)艘粯樱彩怯性瓌t的,只有你認(rèn)真寫開發(fā)信,客戶才會(huì)感受到來自于你的尊重,敷衍的開發(fā)信客戶一眼就看得出,甚至看不會(huì)看,那么你這封開發(fā)信就沒有意義了~
七大原則:
一、Courtesy 禮貌
語言要有禮且謙虛,及時(shí)地回信也是禮貌的表現(xiàn)。
例如:
We have
received with many thanks your letter of 20 May, and we take the pleasure of
sending you our latest catalog. We wish to draw your attention to a special
offer which we have made in it.
You will be particularly interested in
a special offer on page 5 of the latest catalog enclosed, which you requested in
your letter of 20 May.
二、Consideration
體諒
寫信時(shí)要處處從對(duì)方的角度去考慮有什么需求,而不是從自身出發(fā),語氣上更尊重對(duì)方。
例如:
“You
earn 2 percent discount when you pay cash. We will send you the brochure next
month. ”就比 “We allow 2 percent discount for cash payment. We won't be able to
send you the brochure this month.” 要好。
三、Completeness
完整
一封商業(yè)信函應(yīng)概況了各項(xiàng)必需的事項(xiàng),如邀請(qǐng)信應(yīng)說明時(shí)間、地點(diǎn)等,確忌寄出含糊不清的信件。
四、Clarity
清楚
意思表達(dá)明確,要注意:
(一)避免用詞錯(cuò)誤:
例如:As to the steamers
sailing from Hong Kong to San Francisco, we have bimonthly direct
services.
此處bimonthly有歧義:可以是twice a month 或者once two
month.故讀信者就迷惑了,可以改寫為:
1.We have two direct sailings every month from
Hong Kong to San Francisco.
2.We have semimonthly direct sailing from
Hong Kong to San Francisco.
3.We have a direct sailing from Hong Kong
to San Francisco.
(二)注意詞語所放的位置:
例如:
1. We shall be
able to supply 10 cases of the item only.
2. We shall be able to supply
10 cases only of the
item.
前者則有兩種商品以上的含義。
(三)注意句子的結(jié)構(gòu):
例如:
1.We
sent you 5 samples yesterday of the goods which you requested in your letter of
May 20 by air.
2.We sent you, by air, 5 samples of the goods which you
requested in your letter of May 20.
五、Conciseness
簡潔
(一)避免廢話連篇:
例如:
1.We wish to acknowledge receipt of
your letter...可改為:We appreciate your letter...
2.Enclosed herewith
please find two copies of...可改為: We enclose two copies
of...
(二)避免不必要的重復(fù):
(三)短句、單詞的運(yùn)用:
Enclosed
herewith----->enclosed
at this time----->now
due to the
fact that----->because
a draft in the amount of $1000----->a
draft for $1000
六、Concreteness 具體
七、Correctness 正確