At the request of the applicant,we hereby establish our irrevcable Documentary letter of Credit in your favour for the amunt as stated above by your drafts on us at sight without recourse for full invoice value of shipment(s) purporting to be 212800 pcs capacitor,price CFR,Chittagong,Bangladesh,quantity,quality,unit price and all other specifications of the merchandise as per enclosed proforma invoice No.RSD07005 dated 03.12.2007 of the beneficiary,which forms an integral part of this credit.
DOCUMENT REQUIRED
1. invoice in octuplicate certigying merchandise are of China orgin duly signed by the beneficiary.
2. draft in duplicate drawn on us at sight marked drawn under L/C NO 215107010176 Dated 19.12.2007.
3. full set of original clean “Shipped on Board“” Ocean bills of lading drawn or endorsed to the order of the Premier bank Limited,Agrabad Branch,Chittagong showing “preight prepaid“” and marked notify openers and us giving full name and address.
4. insurance to be covered by openers.all shipments under this credit must be advised by the beneficiary immediately after shipment direct to M/S. DESH GENERAL IN SURANCE COMPANY LIMITED,khatungoni branch,4 Shan Amanat road(jail road) laideghi East,Chittagong,Bangladesh and the openers referring to cover Note No.DGIC/KTO/MC-215/12/2007 dated 18.12.2007 giving full details of shipment and L/C No & date.A copy of this advise shall accompany each set of documents.
5. documents evidencing shipments from any chinese port to chittagong bangladesh by steamer.
6. documents must be negotiated within 21 days of shipment.
7. toierance: plus/minua 5% allowed for both value and quantity.
OTHER TERMS AND CONDITIONS:
01. The words“”Import under CFER“”,L/C NO.21507010176 Dated 19.12.2007,L/C Authorization No 17410,IRC No.BA-113824,HS code 85322500,TIN NO 313-100-5454,VAT NO.2011138028 shall appear on all documents.
02. documents must accompany beneficiary’s certificate to the dffect that goods shipped are strictly as per credit terms.
03. packing list required in six copies.
04. packing should be sea-worthy export standard.
05. third party,short form,blank backed clause and charter party bill of lading not acceptable.
06. certificate of origin issued by chamber of commerce or any simliar kind of institute of the exporting country required in 2 copies.
07. cuntry of origin clearly mention on each packages& a certificate to this dffect must accompany with original shipping documents.
08. drafts must be drawn for exact quantity of goods shipped (but not exceeding this L/C value)
09. documents may be negotiated subject to submission of documents in compliance with credit terms.
10. shipped on board notation on B/L is required duly validated.
11. prior to pressentation of shipping documents to negotiating bank,beneficiary shall send an Advance Telex/Fax intimation to the Premier bank Limited,Head office,Dhaka(Telex No 642542 PRBHO BJ,fax No 880-2-8815393)informing the expected dae of such persentation.This intimation must be sent at least 3(three) days in advance,copy of that Telex/Fax shall be an integral part of shipping documents.
12. one set of Non-negotiable shipping documents(photocopy not allowed) must be sent direct to Applicant’s and us by DHL or Fedex Courier within 05(five) days from the date of shipment and that courier receipt must accompany the original documents.
13. shipment on Israeli Flag vessel are prohibited and a certificate from master of vessel/shipping company/agent is required to this effect.
14. shipment must be effected by bangladesh flag vessel or any regular liner vessel only. A certificate from the shipping agents in this regard must accompany the original shipping documents.
15. pre-shipment inspection for quantity,quality,description,classification and price should be carried out by M/S.COTECHA INSPECTION SA.The final invoice and packing list should be endorsed by M/S.COTECNA INSPECTION SA.with the number and date of issuance of the CRF.
16. applicants name,arress and TIN NO.313-100-5454 must be mentioned on the surface of minimum 2 percent of master paper Bags. A certificae to this effect must accompany the original shipping documents.
17. full name and address as well as telephone no of the shipping agent in bangladesh must be mentioned in the B/L.
Export so far as otherwise expressly stated herein this credit is subject to UNIFORM CUSTOMS AND PRACTICE FOR DOCUMENTARY CREDIR(2007 REVISION) ICC PUBLICATION NO.600
Draft(s) must be marked “Drawn under the Premier bank Limited,Agrabad Brabcg,Chittagong,Bangladesh“” credit No.215107010176 Dated 19.12.2007,We hereby agree with drawers,endorsers,and bonafide holders of drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit that the same shall be duly honoured on presentation.
INSTRUCTION FOR NEGOTIATING BANK:
Amount of Draft(s) negotiable should be endorsed on the reverse of this credit.
All bank charges outside bangladesh including the reimbursing bank’s charges are on account of the beneficiary.
original and duplicate set of documents to be sent to us in two lots by courier service immediately after negotiation certifying that the documents are in order and drawn strictly in terms if this letter of credit.
Documents with any discrepancy(s) must not be negotiated even Guarantee?reserve without our prior approval.
In case of discrepant documents,USD100/- will be deducted from bill in addition to our charges.
We hereby undertake that the documents shall be honoured on due presentation of drawn strictly in terms of this credit.Upon receipts of origianl shipping documents we shall arrange remittance of proceeds in USD Dollar,as per instructions of negotiating bank certifying that the documents are in order and drawn strictly in terms of this letter of credit.
1. invoice in octuplicate certigying merchandise are of China orgin duly signed by the beneficiary.
受益人簽字發(fā)票一式八份,證明貨物是中國原產(chǎn)
2. draft in duplicate drawn on us at sight marked drawn under L/C NO 215107010176 Dated 19.12.2007.
以開證行為付款人的即期匯票兩份。注明drawn under L/C NO 215107010176 Dated 19.12.2007(按2007.12.19的L/C NO 215107010176 出票)
3. full set of original clean “Shipped on Board“” Ocean bills of lading drawn or endorsed to the order of the Premier bank Limited,Agrabad Branch,Chittagong showing “preight prepaid“” and marked notify openers and us giving full name and address
全套正本已裝船海運(yùn)提單,收貨人to the order of the Premier bank Limited,Agrabad Branch,Chittagong 或者背書給to the order of the Premier bank Limited,Agrabad Branch,Chittagong,顯示運(yùn)費(fèi)預(yù)付,并且通知開證申請(qǐng)人和開證行,并給出全名和地址
4. insurance to be covered by openers.all shipments under this credit must be advised by the beneficiary immediately after shipment direct to M/S. DESH GENERAL IN SURANCE COMPANY LIMITED,khatungoni branch,4 Shan Amanat road(jail road) laideghi East,Chittagong,Bangladesh and the openers referring to cover Note No.DGIC/KTO/MC-215/12/2007 dated 18.12.2007 giving full details of shipment and L/C No & date.A copy of this advise shall accompany each set of documents.
保險(xiǎn)由開證申請(qǐng)人承擔(dān)。此信用證項(xiàng)下的所有發(fā)運(yùn)情況必須由受益人在發(fā)運(yùn)后立即直接通知M/S. DESH GENERAL IN SURANCE COMPANY LIMITED,khatungoni branch,4 Shan Amanat road(jail road) laideghi East,Chittagong,Bangladesh 以及開證申請(qǐng)人,提及預(yù)約保險(xiǎn)單號(hào)cover Note No.DGIC/KTO/MC-215/12/2007 dated 18.12.2007 并且給出發(fā)運(yùn)細(xì)節(jié)和信用證號(hào)碼和日期,此裝船通知的副本隨每套單據(jù)提交
5. documents evidencing shipments from any chinese port to chittagong bangladesh by steamer.
單據(jù)證明貨物運(yùn)輸是通過輪船從任何中國港口到孟加拉吉大港
6. documents must be negotiated within 21 days of shipment.
單據(jù)必須在發(fā)運(yùn)后21天內(nèi)(提交)議付
7. toierance: plus/minua 5% allowed for both value and quantity.
差額:允許金額和數(shù)量正負(fù)5%以內(nèi)
OTHER TERMS AND CONDITIONS:
01. The words“”Import under CFER L/C NO.21507010176 Dated 19.12.2007,L/C Authorization No 17410,IRC No.BA-113824,HS code 85322500,TIN NO 313-100-5454,VAT NO.2011138028 shall appear on all documents.
Import under CFER字樣 L/C NO.21507010176 Dated 19.12.2007,L/C Authorization No 17410,IRC No.BA-113824,HS code 85322500,TIN NO 313-100-5454,VAT NO.2011138028“”要顯示在所有單據(jù)上
02. documents must accompany beneficiary’s certificate to the effect that goods shipped are strictly as per credit terms.
受益人證明(證實(shí)貨物嚴(yán)格按照信用證條款發(fā)運(yùn))要隨單據(jù)提交
03. packing list required in six copies.
裝箱單六份
04. packing should be sea-worthy export standard.
包裝應(yīng)該達(dá)到出口海運(yùn)標(biāo)準(zhǔn)
05. third party,short form,blank backed clause and charter party bill of lading not acceptable.
不接受第三方、短式、空背以及租船提單
06. certificate of origin issued by chamber of commerce or any simliar kind of institute of the exporting country required in 2 copies.
由出口國商會(huì)或者類似機(jī)構(gòu)簽發(fā)的原產(chǎn)地證2份
07. cuntry of origin clearly mention on each packages& a certificate to this dffect must accompany with original shipping documents.
原產(chǎn)國(名稱)應(yīng)清晰地標(biāo)注在每個(gè)包裝上面,并且出具一個(gè)證明證實(shí)此操作,證明隨正本運(yùn)輸單據(jù)提交
08. drafts must be drawn for exact quantity of goods shipped (but not exceeding this L/C value)
匯票(金額)必須按真實(shí)得發(fā)貨數(shù)量(金額)出具。(但不超過信用證金額)
09. documents may be negotiated subject to submission of documents in compliance with credit terms.
可以對(duì)所提交的符合信用證條款的單據(jù)議付
10. shipped on board notation on B/L is required duly validated.
提單上要求有shipped on board 的有效簽注
11. prior to pressentation of shipping documents to negotiating bank,beneficiary shall send an Advance Telex/Fax intimation to the Premier bank Limited,Head office,Dhaka(Telex No 642542 PRBHO BJ,fax No 880-2-8815393)informing the expected dae of such persentation.This intimation must be sent at least 3(three) days in advance,copy of that Telex/Fax shall be an integral part of shipping documents.
在提交運(yùn)輸單據(jù)議付以前,受益人應(yīng)該發(fā)一個(gè)預(yù)先的電傳、傳真給the Premier bank Limited,Head office,Dhaka(Telex No 642542 PRBHO BJ,fax No 880-2-8815393(也就是開證行)通知預(yù)期的提交日期,此通知應(yīng)該至少提交三天,電傳或者傳真的副件,是運(yùn)輸單據(jù)的一部份(也就是要你提交這個(gè)傳真副件)
12. one set of Non-negotiable shipping documents(photocopy not allowed) must be sent direct to Applicant’s and us by DHL or Fedex Courier within 05(five) days from the date of shipment and that courier receipt must accompany the original documents.
一套不可議付的運(yùn)輸單據(jù)(不允許復(fù)印件)必須通過DHL or Fedex Courier 在發(fā)運(yùn)后5天內(nèi),寄給開證申請(qǐng)人和開證行,快遞的收據(jù)隨正本單據(jù)提交
14. shipment must be effected by bangladesh flag vessel or any regular liner vessel only. A certificate from the shipping agents in this regard must accompany the original shipping documents.
發(fā)運(yùn)只能用掛孟加拉旗幟的船只或者班輪船只運(yùn)輸。由船公司出具的證實(shí)此點(diǎn)的證明要隨正本單據(jù)提交
15. pre-shipment inspection for quantity,quality,description,classification and price should be carried out by M/S.COTECHA INSPECTION SA.The final invoice and packing list should be endorsed by M/S.COTECNA INSPECTION SA.with the number and date of issuance of the CRF.
裝船前對(duì)數(shù)量、質(zhì)量、內(nèi)容、等級(jí)、價(jià)格的檢驗(yàn)由M/S.COTECHA INSPECTION SA.做。最終的發(fā)票和裝箱單友M/S.COTECHA INSPECTION SA.背書,并且要有CRF(CLEAN REPORT OF FINDINGS 清潔報(bào)告書)的號(hào)碼和簽發(fā)日期
16. applicants name,arress and TIN NO.313-100-5454 must be mentioned on the surface of minimum 2 percent of master paper Bags. A certificae to this effect must accompany the original shipping documents.
開證申請(qǐng)人的名稱地址以及TIN NO.313-100-5454 至少要在2%的包裝表面上標(biāo)準(zhǔn)。 證實(shí)此操作的證明隨正本運(yùn)輸單據(jù)提交
17. full name and address as well as telephone no of the shipping agent in bangladesh must be mentioned in the B/L.
孟加拉運(yùn)輸代理的全名和地址以及電話號(hào)碼必須在提單上注明
18、Export so far as otherwise expressly stated herein this credit is subject to UNIFORM CUSTOMS AND PRACTICE FOR DOCUMENTARY CREDIR(2007 REVISION) ICC PUBLICATION NO.600
除非另有指示,此信用證遵循UCP600
Draft(s) must be marked “Drawn under the Premier bank Limited,Agrabad Brabcg,Chittagong,Bangladesh“” credit No.215107010176 Dated 19.12.2007,We hereby agree with drawers,endorsers,and bonafide holders of drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit that the same shall be duly honoured on presentation.
匯票上標(biāo)準(zhǔn)“Drawn under the Premier bank Limited,Agrabad Brabcg,Chittagong,Bangladesh“” credit No.215107010176 Dated 19.12.2007(這條和前面已經(jīng)重復(fù))
我們(開證行)同意在單據(jù)符合信用證條款下,對(duì)出票人或者被背書人以及善意持票人承付
All bank charges outside bangladesh including the reimbursing bank’s charges are on account of the beneficiary.
孟加拉以外的所有銀行費(fèi)用包括償付行費(fèi)用由受益人承擔(dān)
original and duplicate set of documents to be sent to us in two lots by courier service immediately after negotiation certifying that the documents are in order and drawn strictly in terms if this letter of credit.
在議付后單據(jù)分兩次通過快遞立即寄給我們(開證行) 并且(議付行)證明單據(jù)符合信用證要求
Documents with any discrepancy(s) must not be negotiated even Guarantee?reserve without our prior approval.
In case of discrepant documents,USD100/- will be deducted from bill in addition to our charges.
有不符點(diǎn)的單據(jù)不可以憑保函議付或者在沒有得到我們事先認(rèn)可的情況下憑保留追索權(quán)議付。
如果有不符點(diǎn)的單據(jù),將額外扣除USD100